| MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... | |
|
+22neo62950 aurely thomas desmond Den Franck killzed Le Roi Cramoisi Godark psivel Did054 ote anthony_f runnsborg m2prem Cuthbert larry underwood herbertwest Littleangel_be ddelph Ben Mears Psycho666 LouVanHille 26 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Den Fidèle Lecteur
Nombre de messages : 11 Date d'inscription : 01/10/2005
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Lun 24 Oct 2005 - 16:24 | |
| - Citation :
- Si le résultat vous convient, je vous avoue que je n'en suis pas mécontente, car je me suis vraiment arraché les cheveux sur ce jeu de mots-là
Moi en tout cas, ça me convient parfaitement  Merci pour la réponse et bon courage pour la suite  | |
|
 | |
psivel Junkie du forum
Nombre de messages : 8 Localisation : Paris Date d'inscription : 25/09/2005
 | Sujet: Petite question au sujet des ignobles Sam 12 Nov 2005 - 5:05 | |
| J'ai lu plusieurs posts au sujet de la question de la traduction des "low men in yellow coats" qui étaient les "crapules de bas étage en manteaux jaunes" dans Coeurs perdus en Atlandide puis sont devenus les "Ignobles". Or, dans DT 7 il me semble que quelque part, ce doit être Ted (justement) qui explique que les can-toi se jugent eux mêmes comme inférieurs aux hommes considérant même que le statut de hume est le stade supérieur de leur évolution et que c'est donc la raison pour laquelle ils adoptent ces masques pour ressembler aux humes (si j'ai bien tout capté). Donc il me semble que la bonne traduction de "low men" (traduction quasi littérale qui plus est) aurait du être "sous-hommes en manteaux jaunes" au lieu de "crapules de bas étage... Pour finir je ne vois pas ce que vient changer le terme "Ignobles" dans l'histoire (si on parle bien des mêmes bestioles). Enfin entre les tahines, les can-toi, les ignobles, les crapules etc.. sans compter les traductions diverses et variées on finit par s'y perdre un peu. Lou ? Un ch'ti topo ?  | |
|
 | |
aurely Fidèle Lecteur

Nombre de messages : 30 Localisation : entre-deux-mondes Date d'inscription : 22/04/2006
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Sam 22 Avr 2006 - 13:52 | |
| Merci à Marie pour ses passionnantes explications. Je viens de finir DT7, entamé il y'a 10 ans (j'ai trainé... trop passionnant) par conséquent j'ai des versions des premiers tomes assez "anciennes"... Or des amies, connaissant ma fascination pour l'univers de Roland, m'avaient offert l'intégrale (à l'époque les 3 premiers tomes) en belle version illustrée, le grand luxe! je me souviens que dans ces versions-là, Blaine le mono tutoyait Roland, ce qui ne m'avait pas trop plu, cela dénaturait pour moi la noblesse de Roland... et puis je m'étais habituée à une autre version où le vouvoiement était de rigueur, tout ça pour dire qu'il est vrai que pour un fan, un changement même subtil dans la traduction peut être dur à accepter (sont cons ces fans  ) on s'approprie tellement une oeuvre que tout post-changement nous semble brutal. bref je suis contente d'avoir eu plein de réponses à mes Q°, notamment sur la traduction des mots prononcés par Ote... et son nom lui-même. Merci pour tout! | |
|
 | |
Jack.Nic Invité
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Mar 25 Avr 2006 - 1:35 | |
| de rien, bienvenue sinon Aurely  |
|
 | |
LouVanHille Administrateur

Nombre de messages : 895 Age : 53 Localisation : LILLE 59 Date d'inscription : 13/07/2004
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Mer 25 Fév 2009 - 10:49 | |
| Personnellement, après avoir relu et relu les vo et leurs trads, il y a quand même pas mal de boulettes dans les traductions de Marie de Prémonville. Pas forcément des choses méchantes, mais des chose qui dérangent un peu tout de même.
Et je ne suis absolument pas convaincu pas le terme "Ignobles" pour "Low Men"... Ce terme me dérange beaucoup et ne colle pas. Il dénature le terme original de "Low Men"... Mais bon... Les mondes ne vont pas s'arrêter de tourner pour autant ;-) | |
|
 | |
neo62950 fan #1
Nombre de messages : 119 Age : 38 Localisation : lille Date d'inscription : 18/12/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Dim 18 Déc 2011 - 16:30 | |
| bonjour à tous,
j' y vais également de mon petit grain de sel. Tout d' abord, je tiens a m' excuser d' avance pour mon orthographe qui laisse parfois a désire. ( et oui on est pas tous des littéraires^^)
Je tiens d' abord a dire que j' ai été très (très,très...) surpris de voir Mlle de Premonville intervenir sur ce forum(j' ai cru a un fake). Ensuite, merci pour toutes ces précisions, il est vrai que cette histoire d'anglais francisa avec jack et le bafouilleux m' avait également un peu dérangé.
Pour finir, parlons traductions, et plus précisément traducteur. Je ne suis pas d' accord avec toi Lou, j' ai lu les 7 tome sur 3 traducteur différents:
_Les 3 premiers volume en éditions france loisir (le gros pavé avec les 3 premier tomes) de Gérard Lebec ( donc premiere version du tome 1) _ tome 4 au editions 84 traduit par Yves Sarda _et les 3 dernier tomes par Melle de Premonville.
Sincèrement pour moi, la meilleur traduction reste celle de Marie. La pire (desolé pour lui) étant celle de Yves Sarda. Une horreur: 1ere pages, blaine le mono devient Big blaine, il tutoie roland, parle sans aucun respect, on est a la limite de la caillera de la cité: "wesh roland c' est big blaine pose ta devinette ou jte defonce" INADMISSIBLE j' ai eu envie de jette le livre depuis lors des que je vois un tour sombre dans ces éditions je tourne la tête.
Je n' ai jamais lu les vo, ni cœur perdu en Atlantide (il est dans ma bibliothèque donc il sera lu bientôt) donc je ne peux donner mon avis sur les ignobles, ni sur la fidélité de la traductions. En attendant quand je suis passé au traduction de Marie, j' ai ete envahi. Je m' en rappelle comme si j' y étais, j' ai dit a ma copine "faut que je trouve les autres de la même traductrice" (je vais me procurer l' intégrales j' attend le financement^^)
pour finir, je voudrais relancé la questions du todasch, vaadasch. d' ou ca vient??? comment êtes vous passé de todasch à vadasch, j' aimerai comprendre.
En attendant, je vous tire mon chapeau pour l' excellent travaille que vous avez effectué sur cette ouvrage. Bon courage pour la suite
edit: le lien pour l' interview renvoie sur un 404 not found, quelqu' un aurait il encore cette interview en reserve svp?? | |
|
 | |
herbertwest Gardien de la Tour

Nombre de messages : 3786 Localisation : somewhere Date d'inscription : 15/07/2004
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Dim 18 Déc 2011 - 17:58 | |
| Il s'agit d'un TRES VIEUX sujet (2006)... | |
|
 | |
neo62950 fan #1
Nombre de messages : 119 Age : 38 Localisation : lille Date d'inscription : 18/12/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Dim 18 Déc 2011 - 19:22 | |
| ha ok d' accord =)
j' hésitait car on ne voit pas l' année sur les post ( enfin pour ma part), c' est dommage j' aurais bien voulu participer à cette discution lors de son apogée car le sujet m' intéresse énormément
en même temps Mlle de Prémonville venant de déposer le tome 7 le sujet en devait pas daté d'hier mais voyant les mois défilé p-e que le post ete encore d' actualité domage | |
|
 | |
booth Prisonnier de Shawshank
Nombre de messages : 533 Age : 50 Date d'inscription : 03/04/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Dim 18 Déc 2011 - 22:03 | |
| Bon, puisque ce sujet a été exhumé des limbes de ce forum, j'en profite car je voulais parler un peu du podcast (une émission de radio) qui avait été mis en ligne il y a, pfffffff, quelques mois par Herbie. Je l'avais rapatrié prudemment sur mon DD et enfin, j'ai commencé à l'écouter. Comme Marie de Prémonville y participe, c'est un endroit comme un autre. Je ne l'ai pas encore finie cette émission mais je la trouve passionnante. Déjà, et pour avoir fait un max de radio par le passé (  émission traitant du Hard Rock !), je sais à quel point c'est difficile. Tous les intervenants sont à l'aise et captivants. Pour l'instant, je n'ai rien appris mais la verve et la passion évidentes que l'on entend, tout cela contribue à me faire passer un excellent moment. Et les interventions de Marie et son statut de traductrice apporte un intérêt évident. Pour celles et ceux qui n'ont pas encore écouté cette émission, essayez de combler cette lacune !!! | |
|
 | |
herbertwest Gardien de la Tour

Nombre de messages : 3786 Localisation : somewhere Date d'inscription : 15/07/2004
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Dim 18 Déc 2011 - 22:54 | |
| Je suis d'accord : Marie de Prémonville a beaucoup apporté à ce podcast :-) | |
|
 | |
neo62950 fan #1
Nombre de messages : 119 Age : 38 Localisation : lille Date d'inscription : 18/12/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Dim 18 Déc 2011 - 22:56 | |
| où peut on trouver ce podcast? | |
|
 | |
booth Prisonnier de Shawshank
Nombre de messages : 533 Age : 50 Date d'inscription : 03/04/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Dim 18 Déc 2011 - 23:02 | |
| - herbertwest a écrit:
- Je suis d'accord : Marie de Prémonville a beaucoup apporté à ce podcast :-)
Oui mais à ce stade du podcast (j'en suis à 30 minutes), tous les intervenants sont excellents, toi inclus.
Dernière édition par booth le Jeu 29 Déc 2011 - 18:32, édité 1 fois | |
|
 | |
Alan Bates fan #1

Nombre de messages : 116 Date d'inscription : 20/07/2006
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Jeu 29 Déc 2011 - 18:31 | |
| Je ne découvre ce post qu'aujourd'hui et je voudrais remercier les différents participants qui l'ont enrichis et m'ont permis une nouvelle approche de la saga de la Tour Sombre. Je trouve le travail de traducteur vraiment très intéressant. Comme d'autres, si cela est possible, je suis intéressé par l'interview dont le lien ne fonctionne plus et par le podcast qui a l'air fort intéressant. | |
|
 | |
booth Prisonnier de Shawshank
Nombre de messages : 533 Age : 50 Date d'inscription : 03/04/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Jeu 29 Déc 2011 - 18:33 | |
| - Alan Bates a écrit:
- Je ne découvre ce post qu'aujourd'hui et je voudrais remercier les différents participants qui l'ont enrichis et m'ont permis une nouvelle approche de la saga de la Tour Sombre. Je trouve le travail de traducteur vraiment très intéressant.
Comme d'autres, si cela est possible, je suis intéressé par l'interview dont le lien ne fonctionne plus et par le podcast qui a l'air fort intéressant.
Oui, j'ai enfin terminé le podcast et me suis régalé ! | |
|
 | |
booth Prisonnier de Shawshank
Nombre de messages : 533 Age : 50 Date d'inscription : 03/04/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Dim 8 Jan 2012 - 22:44 | |
| Herbie, tu peux m'aider ? En écoutant le podcast, j'ai bien compris qu'il y en avait d'autres sur d'autres thématiques mais j'ai pas retenu le nom de leur site. Tu peux me rafraîchir la mémoire, please ? :-) | |
|
 | |
booth Prisonnier de Shawshank
Nombre de messages : 533 Age : 50 Date d'inscription : 03/04/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Lun 9 Jan 2012 - 16:16 | |
| Je m'auto-réponds, c'est sur le site Creepshop. | |
|
 | |
Azulita Junkie du forum

Nombre de messages : 8 Age : 37 Localisation : Paris Date d'inscription : 30/07/2009
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Mar 15 Mai 2012 - 17:45 | |
| J'arrive après la bataille. Ce n'est pas une question que j'ai, mais une remarque. Elle a traduit la BD "N" sortie chez Glénat Comics, et ô comme c'est triste de voir que dans la préface cette pro du King a traduit le nom du recueil "Just after the sunset" par "Juste après le crépuscule"... | |
|
 | |
neo62950 fan #1
Nombre de messages : 119 Age : 38 Localisation : lille Date d'inscription : 18/12/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Mar 15 Mai 2012 - 19:35 | |
| ben desolé mais je pense que litteralement just after the sunset veut dire juste apres le crepuscule (crepuscule etant un synonyme de coucher de soleil) donc je ne comprend pas tres bien la remarque. apres c'est peut etre moi qui est compris ton post de travers | |
|
 | |
Azulita Junkie du forum

Nombre de messages : 8 Age : 37 Localisation : Paris Date d'inscription : 30/07/2009
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Mar 15 Mai 2012 - 19:37 | |
| Crépuscule c'est soit après le coucher, soit avant le lever. Je ne remets pas en cause la traduction (sujette à débats) d'Albin Michel mais je trouve dommage qu'en choisissant de traduire le titre du recueil elle n'ait pas fait le choix de respecter le titre de l'édition française... Je suis pour l'harmonie. | |
|
 | |
herbertwest Gardien de la Tour

Nombre de messages : 3786 Localisation : somewhere Date d'inscription : 15/07/2004
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Jeu 17 Mai 2012 - 16:21 | |
| Tiens, je n'avais pas remarqué cette boulette. A du vouloir se mélanger les pinceaux entre une nouvelle traduction et le titre original (après avoir voulu le vérifier).. | |
|
 | |
neo62950 fan #1
Nombre de messages : 119 Age : 38 Localisation : lille Date d'inscription : 18/12/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Ven 18 Mai 2012 - 11:59 | |
| ben je dois avoir raté un episode parce que je comprend toujours pas ou est la boulette | |
|
 | |
herbertwest Gardien de la Tour

Nombre de messages : 3786 Localisation : somewhere Date d'inscription : 15/07/2004
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Ven 18 Mai 2012 - 14:52 | |
| - le titre original du recueil = just after sunset [littéralement : juste apres le coucher du soleil] - le titre français du recueil = juste avant le crépuscule.
Le titre français mentionné par Marie dans l'introduction = juste après le crépuscule. | |
|
 | |
neo62950 fan #1
Nombre de messages : 119 Age : 38 Localisation : lille Date d'inscription : 18/12/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Ven 18 Mai 2012 - 15:32 | |
| ha ok je viens de comprendre, j'avais meme pas remarqué non plus (je cros que vous l'aviez compris!!) | |
|
 | |
Sentenz@ Fidèle Lecteur

Nombre de messages : 25 Age : 43 Localisation : Moselle Date d'inscription : 29/11/2013
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Mer 18 Déc 2013 - 16:09 | |
| Je ne sais pas trop où poser cette question, alors je le fais ici. Ayant lu une grande majorité des romans du Maître, je n'ai pourtant pas encore eu le courage d'affronter 'La Tour Sombre', honte à moi  ... Pourtant depuis sa semaine à Paris avec notamment la super émission du 'Mouv', et depuis mon inscription sur ce forum, je me dis que c'est le moment car j'ai l'impression que je vais découvrir son Ultime Masterpiece (place que j'attribuais à ' Ça' ou au 'Fléau'..). Cependant, cela fait quelques années que je possède les 4 premiers tomes en édition France Loisirs, je me suis procuré la version restaurée du 'Pistolero' traduite par Marie De Prémonville (pour plus de clarté apparemment) et je souhaiterais savoir si cela ne pose pas de problèmes de commencer par cette version pour continuer ensuite avec mes versions France Loisirs pour les tomes 2, 3 et 4, ça m'éviterai de les racheter... | |
|
 | |
herbertwest Gardien de la Tour

Nombre de messages : 3786 Localisation : somewhere Date d'inscription : 15/07/2004
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Mer 18 Déc 2013 - 17:19 | |
| Tu peux. En fait, le 1er tome a été légèrement revu par Stephen King, puis les 2-3-4 il s'agit d'une harmonisation de la traduction.
| |
|
 | |
Sentenz@ Fidèle Lecteur

Nombre de messages : 25 Age : 43 Localisation : Moselle Date d'inscription : 29/11/2013
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Mer 18 Déc 2013 - 17:26 | |
| Merci l'ami | |
|
 | |
neo62950 fan #1
Nombre de messages : 119 Age : 38 Localisation : lille Date d'inscription : 18/12/2011
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... Jeu 9 Jan 2014 - 21:47 | |
| pour avoir luy les 3 premier en edition france loisir et les 3 dernier en traduit Par Mlle de PRemonville, tu peux y aller sans soucis. Le seul probleme que j'ai eu (et j'en parle d'ailleur dans ce sujet il me semble) c'est avec la premiere edition du tome 4 (edition 84) sur lequel la traduction a ete massacré. | |
|
 | |
Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: MARIE DE PREMONVILLE... Les questions...  | |
| |
|
 | |
| MARIE DE PREMONVILLE... Les questions... | |
|